Iako često idem u Sloveniju i polako učim jezik, još uvek mi se redovno dešava da nešto pogrešno razumem. Shvatila sam da je jedan od razloga to što ima dosta reči koje su iste, a imaju drugačije značenje. Zarad učenja, ali i zbog toga što mi je interesantno, počela sam da ih zapisujem, a i dopunjavaću ovaj post sigurno još kako naletim na nove ˝zbun˝ varijante. Ako i vi znate za još neke, javite da ubacim, malo smeha a i edukacije nikad nije na odmet 😁.
Slovenačka reč → šta znači na srpskom:
Ravno → upravo
Nadležni → smarajući
Branje → čitanje
Pisano → šareno
Banjica → kadica
Tečna → mrzovoljna
Stol → stolica
Živina → stoka
Vest → znači i savest a i vest
Igrati → glumiti
Prepad → ambis
Snaga → čistoća
Kopanje → kupanje
Značaj → karakter
Lično → lepo – estetika
Gad → zmija
Drago → skupo
Reč → stvar
Kazati → pokazivati
Pravi → kaže
Krilo → i krilo i suknja
Leto → godina
Prosim → molim
Izvoz → izlaz (za kola)
Slovó → razilaženje, oproštaj
Obraz → lice
Lice → obraz
Perut→ krilo (wings)
Družina → porodica
Kukati→ viriti
Noša → nošnja
Pogrešan – onaj koji nedostaje ( nedostajući)
…
Dodatno simpatično:
🟢 Nekoliko jezičkih potvrda da Slovenici vole prirodu i životinje
1. opisi (stadijumi) pijanstva se povezuju sa životinjama
- ˝Imam mačka˝ – mamuran/mamurna sam
- ˝Imam tigra˝ – ukoliko ste previše popili
2. psovke koje je možda i bolje koristiti od onih naših standardnih
- ˝Tristo kosmatih medvedov!˝(Trista (ti) dlakavih medveda)
- ˝Naj te koklja brcne!˝ (Nek’ te kokoš šutne)
🟢 Kad ti neko kaže ˝Zakaj si zgodna˝– znaj da te pita ¨zašto si poranila˝. Odnosno kad se viđaš sa ljudima u Sloveniji (pogotovo je simpa za ženski rod) lepo je da dođeš ranije nego što je dogovoreno da možeš da im javiš Zgodna sam (poranila sam) 😎
🟢 U pekari kad želiš burek sa sirom tada tražiš ˝sirov burek˝ – p.s. biće pečen.
…. nastaviće se 😉