Mali ˝zbun˝ slo-srp vokabular – iste reči drugo značenje

Iako često idem u Sloveniju i polako učim jezik, još uvek mi se redovno dešava da nešto pogrešno razumem. Shvatila sam da je jedan od razloga to što ima dosta reči koje su iste, a imaju drugačije značenje. Zarad učenja, ali i zbog toga što mi je interesantno, počela sam da ih zapisujem, a i dopunjavaću ovaj post sigurno još kako naletim na nove ˝zbun˝ varijante. Ako i vi znate za još neke, javite da ubacim, malo smeha a i edukacije nikad nije na odmet 😁.

 

Slovenačka reč → šta znači na srpskom:
Ravnoupravo   
Nadležnismarajući
Branje čitanje
Pisanošareno
Banjicakadica
Tečnamrzovoljna
Stol stolica
Živina stoka
Vest  →  znači i savest a i vest
Igratiglumiti
Prepad ambis
Snaga čistoća
Kopanjekupanje
Značaj karakter
Ličnolepo – estetika
Gadzmija
Drago →  skupo
Rečstvar
Kazatipokazivati
Pravi kaže
Krilo i krilo i suknja
Letogodina
Prosimmolim
Izvoz izlaz (za kola)
Slovó razilaženje, oproštaj
Obrazlice
Lice obraz
Perutkrilo (wings)
Družinaporodica
Kukativiriti
Nošanošnja
Pogrešanonaj koji nedostaje ( nedostajući)


Dodatno simpatično:

🟢 Nekoliko jezičkih potvrda da Slovenici vole prirodu i životinje

1. opisi (stadijumi) pijanstva se povezuju sa životinjama

  • ˝Imam mačka˝ – mamuran/mamurna sam
  • ˝Imam tigra˝ – ukoliko ste previše popili

2. psovke koje je možda i bolje koristiti od onih naših standardnih

  • ˝Tristo kosmatih medvedov!˝(Trista (ti) dlakavih medveda)
  • ˝Naj te koklja brcne!˝ (Nek’ te kokoš šutne)

 

🟢 Kad ti neko kaže ˝Zakaj si zgodna˝– znaj da te pita ¨zašto si poranila˝. Odnosno kad se viđaš sa ljudima u Sloveniji (pogotovo je simpa za ženski rod) lepo je da dođeš ranije nego što je dogovoreno da možeš da im javiš Zgodna sam (poranila sam) 😎

 

🟢 U pekari kad želiš burek sa sirom tada tražiš ˝sirov burek˝ – p.s. biće pečen.

 

…. nastaviće se 😉